Secciones
Referencias
Resumen
Servicios
Descargas
HTML
ePub
PDF
Buscar
Fuente


Gestión y caracterización lingüística de fuentes documentales de archivos en Santiago de Cuba.
Management and linguistic characterization of documentary sources in Santiago de Cuba archives.
Innovación tecnológica (Las Tunas), vol.. 26, núm. Esp.3, 2020
Centro de Información y Gestión Tecnológica y Ambiental de Las Tunas

Innovación tecnológica (Las Tunas)
Centro de Información y Gestión Tecnológica y Ambiental de Las Tunas, Cuba
ISSN-e: 1025-6504
Periodicidad: Trimestral
vol. 26, núm. Esp.3, 2020

Recepción: 28 Mayo 2020

Aprobación: 10 Junio 2020

Resumen: El trabajo “Gestión y caracterización lingüística de fuentes documentales de archivos en Santiago de Cuba” se inserta en el Proyecto “Las ciencias sociales, humanísticas y la arquitectura frente a los retos contemporáneos del desarrollo local en Santiago de Cuba y la región este de Cuba. Potenciando el patrimonio”, desarrollado de conjunto entre universidades belgas y la Universidad de Oriente. A través de este proyecto se ha realizado una búsqueda acuciosa de información en archivos del oriente de Cuba y, dentro de Santiago de Cuba se ha trabajado, fundamentalmente, en: el Archivo Histórico provincial, el del Museo Arquidiocesano y el del Arzobispado. Esto ha permitido la gestión, rescate y estudio, desde diferentes áreas del conocimiento, de documentos manuscritos procedentes del territorio y elaborados entre los siglos XVII y XIX. Específicamente desde el punto de vista lingüístico, se ha podido realizar una caracterización de documentos notariales a partir de comentarios gráfico- fonético, morfosintáctico y léxico-semántico, elementos que permiten describir la lengua española utilizada en el periodo colonial cubano y que contribuyen a la conformación de su historia, destacándose uno de los elementos propios de nuestra variante de lengua, inserta en la variante americana y en correspondencia con la variante andaluza occidental: el seseo, el cual también se ha presupuesto en otras fuentes estudiadas, procedentes del resto de los territorios orientales trabajados dentro del proyecto.

Palabras clave: fuentes documentales, archivos, Santiago de Cuba, caracterización lingüística, variante cubana de la lengua.

Abstract: "Management and linguistic characterization of documentary sources in Santiago de Cuba archives" is inserted in the Project "Social, humanistic sciences and architecture in the face of contemporary challenges of local development in Santiago de Cuba and the eastern region of Cuba. Boosting heritage", developed together between Belgian universities and Univerdidad de Oriente. Through this project, a diligent search for information has been carried out in archives from the eastern Cuba and within Santiago de Cuba; the work has been carried out mainly in the Provincial Historical Archive, the Archdiocesan Museum and the Archbishopric one. This has allowed the management, rescue and study, from different areas of knowledge, of handwritten documents from the whole territory and those written between 17th and 19th centuries. Specifically from a linguistic point of view, it has been possible to carry out a characterization of notary documents based on graphic-phonetic, morphosyntactic and lexical-semantic commentaries, elements that allow to describe Spanish language used in Cuban colonial period and that contribute to the shaping of its history, highlighting one of the elements of our language variant, inserted in the American variant and in correspondence with the Western Andalusian variant: the seseo, which has also been found in other sources studied, from the rest of the eastern territories worked within the project.

Keywords: documentary sources, archives, Santiago de Cuba, linguistic characterization, Cuban variant of the language.

INTRODUCCIÓN

El estudio de la historia de las lenguas o variedades de ellas, como componente de la cultura de cualquier nación, solo es posible a partir de testimonios del pasado que por la misma naturaleza del objeto de estudio, no pueden ser sino los textos escritos elaborados en el momento pretérito que se pretende describir y, a partir de los cuales, se pueda extraer con cierta fiabilidad la situación lingüística en un lugar y momento determinados y en una sincronía histórica; todo ello en estrecha relación con los fenómenos socio-históricos y culturales que acompañan los procesos lingüísticos.

Para ello se hace necesario acudir a fuentes documentales que complementen y completen los datos que se pueden extraer de la literatura: complementen, en primer lugar, porque sirven para comprobar fehacientemente la realidad de determinado fenómeno en una diatopía y diacronía concretas, es decir, que demuestren que lo que aparece en la literatura es algo general en el habla y nunca una licencia poética o un rasgo propio del escritor en cuestión; y completen, además, porque aportan datos sobre fenómenos lingüísticos, o sobre el habla de grupos sociales, que por diversas cuestiones resultan invisibles para la literatura, cuyo estudio no puede basarse en esta tipología textual (Ramírez, 2016).

En un sentido muy amplio y genérico, documento es un objeto corporal resultado de la actividad humana, que sirve de fuente de conocimiento y que demuestra o prueba algo; o el testimonio de la actividad del hombre fijado en un soporte perdurable que contiene información (Fuster, 1999: 104).

A partir de este concepto amplio se puede ir limitando y reduciendo a campos más restringidos. Por un lado, están los documentos considerados como fuentes narrativas, artísticas, informativas y científicas, resultado de la imaginación, la creación y la investigación. Por otro, las fuentes documentales reflejo de las relaciones y actividades del hombre y de la sociedad, siempre entendidas como testimonio, es decir, instrumento fehaciente, que da fe de un hecho y que prueba o justifica la certeza o verdad de una cosa. Son lo que consideramos documentos de archivo, generalmente identificados con los documentos administrativos, aunque se refieran tan solo a la vida administrativa de una persona (Fuster, 1999: 104).

El Diccionario de Terminología Archivística elaborado en 1993 por la Dirección de Archivos Estatales Españoles lo define de esta manera:

“Un documento de archivo es el testimonio material de un hecho o acto realizado en el ejercicio de sus funciones por personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, de acuerdo con unas características de tipo material y formal.” (citado por Fuster, 1999: 105)

Así pues, el lugar donde el investigador interesado en la evolución histórica de la lengua va a tener que buscar los materiales sobre los cuales basar sus estudios será los archivos históricos que, como depósito de documentación muy variada en cuanto a su tipología, cronología, diatopía y autoría, se van a transformar en la principal fuente del estudioso, o mejor, en la principal cantera de la que extraer materiales con los que se pueda ir construyendo la historia de la lengua, en el caso que nos ocupa en este trabajo, la historia del español y su variante en Cuba y más específicamente en la región oriental y, dentro de ella, Santiago de Cuba1.

Etimológicamente la palabra archivo proviene del vocablo latino vulgar archivium que deriva, a su vez, del griego arkeión (residencia del arconte) y que designaba, tanto al lugar donde se custodiaban los documentos como al conjunto de documentos allí conservados (Alcalde, sf: 4). Esto demuestra que el término, desde su origen, da una idea ligada a la administración.

Así pues, los archivos son las instituciones específicamente destinadas para la conservación, ordenamiento, clasificación y catalogación de documentos que constituyen la primera fuente informativa sobre el proceso económico, político y social de un territorio, y son, a la vez, una parte inapreciable del patrimonio cultural.

Si bien se ha explicado la valía de la información contentiva en los archivos para estudios históricos, sociales y de la vida cotidiana en sentido general, cabe señalar que son numerosas las ventajas que las fuentes documentales recopiladas presentan al estudiar la evolución diacrónica de la variante cubana de la lengua en el territorio; entre ellas, es importante destacar tres que tienen una especial incidencia en cualquier investigación lingüística:

- su carácter de texto único, es decir, de escrito que, por su finalidad puramente utilitaria, no es necesario dar a conocer a un gran público y, por tanto, no se reproduce en reiteradas ocasiones a lo largo del tiempo, lo que evita los problemas de fiabilidad que derivan para el lingüista del proceso de copia

- su precisa ubicación espacio-temporal, ya que en general estos materiales presentan la fecha de redacción y el lugar donde se escriben, lo que les

confiere una especial relevancia para describir un estado de lengua en una diatopía y una diacronía concretas.

- su menor sujeción respecto a una norma de tipo estético, circunstancia que permite que aparezcan en ellos fenómenos que aún no pertenecen al registro culto/literario, pero que existen ya en la lengua.

En cuanto a este último aspecto, como bien recuerda Frago, se debe atender “a la información que proporciona toda clase de textos, lo mismo literarios que no literarios, puesto que los segundos pueden facilitar noticias que no figuran en los primeros hasta fechas más tardías” (1978: 186).

A partir de todo lo anterior, en el año 2012 la carrera de Letras de la Universidad de Oriente se insertó dentro de la línea “Fuentes documentales en la región oriental de Cuba y su contribución al rescate, conservación y promoción del Patrimonio” del Proyecto VLIR2 “Las ciencias sociales, humanísticas y la arquitectura frente a los retos contemporáneos del desarrollo local en Santiago de Cuba y la región este de Cuba. Potenciando el patrimonio”, en función de lograr, junto a otros colegas de especialidades afines, en primer lugar el rescate y conservación de distintos documentos (manuscritos, obras literarias, registros artísticos de diferentes soportes, entre otros) localizados en diversos archivos de la región oriental; y junto a ello, la determinación, por siglos, de los elementos lingüísticos caracterizadores de la variante oriental de la lengua cubana, así como otras caracterizaciones lingüísticas en correspondencia con los tipos de documentos hallados o los territorios de procedencia3.

La búsqueda y revisión de documentos para la tarea de investigación prevista en el proyecto antes mencionado, se ha extendido a las instituciones que poseen información fiable para elaborar estos estudios con la calidad requerida. Durante los años de trabajo en el proyecto antes mencionado, se ha podido tener acceso a diferentes archivos de la región oriental de Cuba, específicamente: los Archivos Históricos provinciales de Santiago de Cuba, Holguín, Guantánamo y Camagüey, el Archivo del Museo Arquidiocesano de Santiago de Cuba, el Arzobispado de Santiago de Cuba, la Parroquia “San Pablo” de Jiguaní y el Curato de Guantánamo.

Si bien la manera en que se ha determinado intervenir en estos archivos, no se basa en técnicas preventivas que se sustentan en tratamientos químicos, sí se considera de gran apoyo para las instituciones y los investigadores que se acerquen a ellos, la posibilidad de ofrecerles la reproducción digital de sus fondos, la transcripción paleográfica de cada manuscrito rescatado y una guía comentada en la que se brinden los datos más importantes del documento.

Con ello se trataría de que estos no lleguen a manos de los usuarios, quienes podrían tener acceso a los mismos de manera digital. Es una tarea difícil y larga pero con seguridad será muy bien recibida pues la acumulación ordenada de los papeles que el hombre va produciendo como resultado de su actividad pública o privada, ha dado lugar a que los archivos sean los encargados de perpetuar hasta nuestros días una información esencial para cualquier tipo de investigación.

Como resultado de este accionar investigativo en concreto, se han realizado un conjunto de artículos científicos, trabajos de curso y de diploma, elaborados por

profesores y estudiantes miembros del proyecto. Estos trabajos han ayudado al rescate y transcripción paleográfica de documentos manuscritos, los cuales han sido analizados a partir de comentarios gráfico- fonético, morfosintáctico y léxico- semántico, y según las características de las tipologías textuales a las que corresponden, en su mayoría documentos notariales con sus especificidades tipológicas, que han sido elaborados por individuos representativos de estratos sociales con una determinada instrucción, capaces de llevar a cabo esa tarea.

La mayoría de estas fuentes se encuentran en un estado de conservación bastante delicado, por lo que su transcripción (como vía para lograr la conservación) ha sido muy engorrosa. El resultado más completo, que se ha conformado, a partir de todo el trabajo realizado es el corpus DONOC (Documentos notariales del Oriente de Cuba)4, conformado por 77 documentos notariales (cartas de venta, testamentos, poderes y cartas de libertad) con una triple presentación: paleográfica, facsimilar y guía comentada, organizados según la tipología textual y los siglos.

La realización de este corpus se adscribe a los presupuestos metodológicos de la RED CHARTA5 (Corpus Hispánico y Americano en la red: Textos Antiguos) y la investigación que posibilitó su conformación se sustenta en los postulados fundamentales de la lingüística de corpus.

Esta primera versión del corpus incluye documentación de los Archivos Históricos Provinciales de Santiago de Cuba, Guantánamo y Holguín, de los cuales 29 se encuentran en Santiago de Cuba6; territorio de donde se ha acopiado mayor cantidad de fuentes documentales, debido a la importancia que ha tenido para la historia patria, su significado socio-cultural y político, así como su valía como capital del antiguo Departamento oriental7 y, algo más reciente, hasta 1976, de Oriente como provincia.

A los 29 documentos de Santiago de Cuba recogidos en el corpus, se les pueden sumar otras tipologías textuales trabajadas, procedentes también del territorio, como es el caso de:

- 42 actas de bautizo conservadas en el Archivo del Arzobispado8

- 50 cartas de carácter oficial del siglo XVIII, dirigidas, en su mayoría, al Deán y Cabildo de la Catedral de Santiago de Cuba, resguardadas en el Archivo del Museo Arquidiocesano de la Catedral 9

- 5 actas capitulares, 3 renuncias, 1 entrega de bienes y 1 pago de impuesto, todos del siglo XVIII, provenientes también del Archivo Histórico Provincial10

A partir de este número de documentos (131 en total) focalizados en Santiago de Cuba, se decidió realizar este trabajo que ha tenido como guía el siguiente objetivo:

Caracterizar lingüísticamente documentos de archivo de Santiago de Cuba de los siglos XVII al XIX para contribuir al estudio de la historia de la variante cubana de la lengua en el territorio.

MATERIALES Y MÉTODOS

Para un estudio como el previsto dentro del proyecto de investigación ya mencionado, se requirió de una metodología de trabajo que partió de una propuesta metodológica en función de la indagación prevista, la cual se sustentó en los siguientes pasos: localización de documentos, transcripción, determinación de la estructura formal según la tipología textual y el análisis lingüístico a partir de los comentarios gráfico- fonético, morfosintáctico y léxico- semántico.

Para este trabajo en específico, centralizado en Santiago de Cuba, y después de haber realizado investigaciones en otros territorios, tener todos los documentos intervenidos ya transcritos y poseer un corpus con parte de la información ya procesada, metodológicamente la indagación se centró en precisar la localización de los documentos y en el análisis lingüístico realizado.

Los documentos tomados como objeto de estudio, desde el punto de vista de su ubicación, proceden de tres importantes instituciones que se han encargado de custodiar y preservar, para las presentes y futuras generaciones, un importante legado procedente del mundo colonial y de épocas posteriores, aún por estudiar con este mismo enfoque:

- El Archivo Histórico Provincial de Santiago de Cuba, fundado el 1 de junio de 1964, con una voluminosa y heterogénea documentación histórica; la cual, partiendo de la segunda mitad del siglo XVII, atesora los documentos generados por el Gobierno municipal en el desarrollo de sus funciones en los diferentes periodos históricos por los que ha transitado. Cuenta con información jurídica, política, económica, social y cultural de la región. Sus fondos abarcan aspectos tan disímiles e importantes de nuestra historia como la esclavitud, las guerras de independencia, el movimiento obrero y campesino, el estudiantil; así como otros muchos relacionados con la intervención norteamericana y la penetración imperialista en todas sus facetas. Está situado en el edificio 302 de la calle Heredia, esquina Pío Rosado.

- El Archivo del Museo Arquidiocesano de la Catedral de Santiago de Cuba, donde se hallan manuscritos que datan del siglo XVIII en adelante, ordenados de acuerdo con los asuntos que tratan, en un total de 24 cajas. Se encuentra ubicado en las instalaciones de la Catedral de Santiago de Cuba, en la calle San Pedro, entre Heredia y San Basilio. Fue fundado el 28 de diciembre de 1963 y actualmente atesora obras pertenecientes al arte religioso católico desde sus formas artesanales hasta el arte preciosista, con piezas de alto valor como el Santo Ecce Homo, hecha en Cartagena de Indias en 1610 y considerada la pintura religiosa más antigua en Cuba.

- El Archivo del Arzobispado de Santiago de Cuba, el cual se crea con la construcción del Arzobispado de Santiago de Cuba en 1936, en los terrenos de la antigua Iglesia de Santa Ana, con el fin de preservar los documentos emitidos por la Iglesia. La más antigua documentación que se posee, se remonta al siglo XVII pues cada parroquia custodiaba sus propios documentos, muchos de los cuales se perdieron por diversas causas, entre ellas la escasa política de conservación. En su mayoría los documentos de estos siglos que se mantienen se refieren al Gobierno Pastoral de la Iglesia local; entre ellos encontramos los libros sacramentales de: matrimonios, bautismo, entierros. Estos libros recogen los

documentos que certifican que una persona ha recibido un acto sacramental como demanda la Santa Iglesia Católica, dígase: bautismo, comunión, confirmación, perdón de los pecados, matrimonio y sacerdocio.

Estos archivos son catalogados como fuentes primarias de información al estar integrados por fondos inéditos, principalmente originales manuscritos que permiten a los investigadores acercarse a las raíces del acervo que conservan.

Para la caracterización lingüística, se segmentó el análisis en tres comentarios, con puntos muy concretos para el estudio, los cuales, de manera general se pueden resumir de la siguiente manera:

- Para lo gráfico-fonético: usos de grafías, signos diacríticos, mayúsculas y abreviaturas.

- Para lo morfosintáctico: usos de categorías de palabras gramaticales.

- Para lo léxico-semántico: campos semánticos en correspondencia con las temáticas referidas según el tipo de documento.

RESULTADOS Y DISCUSIÓN

Desde un punto de vista fónico, resulta evidente que el empleo de un sistema de escritura único y común a toda tipología textual determina que las características de la pronunciación de un hablante tengan las mismas posibilidades de aflorar en todo tipo de texto, o dicho de otro modo, que es tan posible que fenómenos como el seseo, el yeísmo, la aspiración de la [-s] final o la confusión de [-r] y [-l] en posición implosiva, entre otros muchos, aparezcan reflejados en un documento notarial.

Incluso, es posible ir más allá y decir que, siempre y cuando el estudioso sea capaz de interpretar correctamente las grafías, los textos notariales aportan datos de importancia capital en la reconstrucción de la pronunciación del pasado, pues permiten rastrear cuestiones relacionadas con la distribución geográfica (Ramírez, 2016).

En el caso de la morfosintaxis, se ha planteado que existe una estructura fija y determinada que sirve como molde al redactar un documento; rutina tal que afecta primordialmente a determinadas partes del texto como las que la diplomática tradicionalmente denomina protocolo con estructuras formularias que se presentan en el cuerpo del documento11.

Frente a estos segmentos textuales, sin embargo, el resto del documento presenta una redacción que se puede denominar no rutinizada, y son precisamente estos usos libres los que resultan absolutamente utilizables para el estudio de la morfosintaxis (Ramírez, 2004: 36).

Más evidente todavía es el interés de esta documentación para los estudios que tienen por objetivo el análisis del nivel léxico, si se considera como finalidad última de todo texto notarial: ser testigo y memoria de los actos que acontecen y que organizan la vida y la sociedad de su tiempo.

Ese carácter de registro de la realidad circundante determina que en sus páginas aparezcan, por ejemplo, voces dialectales restringidas a una zona geográfica concreta, términos propiamente coloquiales como insultos o blasfemias que aparecen en ordenanzas o actas judiciales que reproducen textualmente las citas

de los testigos, o palabras pertenecientes a campos semánticos muy diferentes, tales como la terminología específica de diferentes profesiones, grupos sociales, productos de muy diverso tipo o tecnicismos militares, jurídicos o médicos, que por fuerza tienen que hacerse presentes en unos textos que aspiran a regular todas las actividades de la vida social de su época (Usunáriz, 2006: 241).

En el caso concreto de América, súmese a todo lo anterior la aparición desde muy temprano de préstamos de las lenguas autóctonas - entre otros muchos, ají, cacique, chacra, choclo, jaguar, jícara, mandioca o petaca— que el escribano frecuentemente se ve obligado a utilizar en sus textos debido a la necesidad de describir y regular toda la organización social de la colonia, en la que existen realidades que difieren de las de España y que, por supuesto, es necesario nombrar (Ramírez, 2007: 76-78).

A menudo trascienden a estos textos características lingüísticas propias de niveles sociolingüísticos o registros más populares, y a esto se debe sumar además, como recuerda Isasi Martínez: “la deficiente formación de algunos escribanos, a través de cuya impericia la oralidad se hace más evidente” (1993, 14-15).

Los documentos van completando, no solo el cuadro histórico, sino el lingüístico en el presente y en el pasado. Son una fuente cuyo valor no hay que rechazar. Mucho menos cuando en algunos casos son casi las únicas fuentes que se poseen. La documentación notarial ofrece valiosas muestras de oralidad transcrita y se convierten así, en la mejor forma de acceder a la coloquialidad de sincronías pasadas.

Las fuentes documentales facilitadas por los tres archivos santiagueros, se caracterizan, en función de las tipologías textuales a las que corresponden, por los siguientes elementos lingüísticos:

- escaso uso de signos de puntuación y acentos.

- alternancia de grafemas, específicamente b-v, x-j, y-i.

- tendencia a la duplicación de grafías, específicamente la duplicación de s, en palabras como, cassa, cossa, assi, y formas del superlativo absoluto como Muy Leal, Muy Noble, Justisimo, ultisimo, supreciosisimo, entre otros.

- presencia de abreviaturas, lo cual puede estar relacionado con el hecho de que se trata de textos escritos que fueron elaborados para dejar constancia en la mayoría de los casos de la realización de actos orales, dígase testamentos, cartas de venta, actas capitulares.

- marcada tendencia al uso de letras mayúsculas, fundamentalmente para nombrar formas de tratamiento o cargos civiles y políticos (ej.: Sor (señor), Reg.or (regidor), D. (Don)12 y con una marcada intencionalidad estilística para resaltar dichos elementos.

- confusión entre las sibilantes s, c, z. (ej.: Sinquenta (cambio de s por c), Cabesas (s por z), lo cual ha hecho presuponer la presencia de seseo, al menos desde el siglo XVII, en Santiago de Cuba.

- frecuente fusión de palabras, generalmente artículos, pronombres y preposiciones con el sustantivo o la forma verbal que los precede (ej. dela, deque, deorden, devista, semedigan, yenseña etc.).

- además del modo indicativo, se encuentran formas verbales en presente y futuro del subjuntivo y, en menor medida, en pretérito. Esta tendencia al uso

del subjuntivo está relacionada con el estilo funcional jurídico- administrativo, al cual corresponden la mayoría de las tipologías textuales tomadas como soporte.

- marcada tendencia al uso de gerundios por iguales razones que las referidas en el caso del modo subjuntivo.

- oraciones muy extensas, lo que dificulta la comprensión general de los manuscritos desde el punto de vista sintáctico y semántico, acompañado de la escasez de signos de puntuación.

- empleo constante de conjunciones y preposiciones, que pueden estar unidas a otras formas gramaticales, ya sea verbos, sustantivos y adjetivos.

CONCLUSIONES

La investigación llevada a cabo durante los últimos años, dentro del proyecto investigativo “Las ciencias sociales, humanísticas y la arquitectura frente a los retos contemporáneos del desarrollo local en Santiago de Cuba y la región este de Cuba. Potenciando el patrimonio”, ha posibilitado el acercamiento a importantes archivos de la región oriental, y fundamentalmente de Santiago de Cuba (Archivo Histórico Provincial, Archivo del Museo Arquidiocesano y Archivo del Arzobispado), los cuales han posibilitado el acceso a 131 fuentes documentales contentivas de diferentes tipologías textuales.

Una parte de estas fuentes, específicamente las que son documentos notariales, se encuentran recopiladas en el corpus DONOC, junto a otras que responden a esta misma clasificación, procedentes de Guantánamo y Holguín.

El estudio de todas las fuentes documentales consultadas y transcritas se ha realizado teniendo en cuenta los siglos (XVII al XIX), regiones (para este trabajo solamente Santiago de Cuba) y tipologías textuales inherentes a estos tipos de fuentes, a partir de la realización de comentarios gráfico-fonéticos, morfosintácticos y léxico-semánticos.

La mayoría de las características emanadas de dichos análisis están en función de las tipologías textuales a las cuales corresponden las fuentes documentales recopiladas, con lo cual se pueden realizar estudios contrastivos con documentos de los siglos XX y XXI, en función de determinar los elementos que se mantienen y los que pueden haber sufrido cambios con el paso del tiempo.

Sin embargo, entre las características analizadas destaca uno de los elementos propios de nuestra variante de lengua, inserta en la variante americana y en correspondencia con la variante andaluza occidental: el seseo; el cual también se ha presupuesto en las otras fuentes procedentes del resto de los territorios orientales trabajados dentro del proyecto. Este aspecto puede ser un indicador que permitiría definir si en todo momento en Cuba primó este uso.

Estos resultados, focalizados en Santiago de Cuba, son una muestra fehaciente de cómo se pueden gestionar y estudiar las fuentes documentales existentes en los archivos del país y, de esta manera, contribuir a las investigaciones que se desarrollan en Cuba en torno a la historia de nuestra variante de lengua.

BIBLIOGRAFÍA

1. Acevedo Medina, O. (2014). Caracterización lingüística de documentos manuscritos en Santiago de Cuba siglo XVII. Universidad de Oriente, Santiago de Cuba.

2. Alcalde Martín-Calero, C. (s.f.). Manual de Gestión de Archivos Administrativos. Valladolid: Servicio de Archivo Provincial.

3. Escalona Zambrano, D. L. (2016). Caracterización lingüístico- formal de cartas de asunto religioso de la segunda mitad siglo XVIII en Santiago de Cuba. Universidad de Oriente, Santiago de Cuba.

4. Frago, J. (1978). Tres notas de diacronía lingüística: sobre fonética, morfología y sintaxis. Archivo de Filología Aragonesa, 22-23, 185-190.

5. Fuster Ruiz, F. (1999). Archivística, Archivo, Documentos de Archivo. Necesidad de clarificar los conceptos. Anales de Documentación, 2, 103-120.

6. González Ferrás, D. L. (2018). Corpus de documentos notariales del Departamento oriental de Cuba (S.XVII-XIX). Universidad de Oriente, Santiago de Cuba.

7. Martínez, I. (1993). Aproximación al estudio de la documentación vizcaína de los siglos XV y XVI. Mundaiz, 46, 13-23.

8. Ramírez Luengo, J. (2004). Contribución al estudio de la fórmula notarial en el castellano de la Baja Edad Media (siglos XIV y XV). Cadernos do CNLF, 8-6, 31-42.

9. __________(2007). Breve historia del español de América. Madrid: Arco Libros.

10. _________(2016). Documentación de Archivo e Historia de la Lengua: una reflexión desde el caso colombiano. Lingüística y Literatura, 70. Recuperado de http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=476549599005.

11. Safonst Caballero, K (2017). Caracterización lingüística de documentos manuscritos en la segunda mitad del siglo XVIII de Santiago de Cuba. Universidad de Oriente, Santiago de Cuba.

12. Usunáriz Garayoa, J. (2006). Verbum maledictionis. La blasfemia y el blasfemo en los siglos XVI y XVII. En García Bourrellier, R. y Usunáriz Garayoa, J. (Eds.). Aportaciones a la historia social del lenguaje: España, siglos XVI-XVIII. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert, 235- 260.



Buscar:
Ir a la Página
IR
Modelo de publicación sin fines de lucro para conservar la naturaleza académica y abierta de la comunicación científica
Visor de artículos científicos generados a partir de XML-JATS4R